被球迷称为热刺传奇,西索科回应:我不知道自己是不是,但谢谢你

直播吧10月12日讯 热刺旧将穆萨-西索科最近在社交媒体上回应了一位称他为热刺传奇的球迷,他表示感谢并称他也不知道自己是不是。

现年31岁的西索科曾在热刺效力五个赛季,今夏他转会加盟沃特福德。最初他在波切蒂诺手下是出场时间不稳定,但最终他成为了热刺的一名常规轮换。

效力热刺期间,西索科共出场202次,2019年曾随俱乐部一同杀入欧冠决赛。

最近,西索科在社交媒体上与球迷们进行问答,有球迷表示:“你是热刺传奇。”

对此西索科回应道:“我不知道我是不是,但很感谢你。”

“足球”真的是football吗?这个都不知道,好意思说自己是球迷吗?

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

世界杯正在热火朝天的进行中,不管你是真球迷,还是伪球迷,小编只想问问你,足球到底是不是football?你真的知道吗?不要看到football就以为是”足球”,football不仅仅是足球!

01

Football真的是”足球”吗?

如果你对美国人说

I like playing football

他认为你喜欢的是这样的:

而你说的是这样的:

解析:

美国加拿大等国家,football特指”橄榄球“,soccer才是我们说的”足球”,交流的时候一定别搞错了哦 !

02

First floor不一定是”一楼”!

如果你的英国老板说

The meeting is on the first floor at 9am.

你可千万别傻乎乎地跑去一楼!

连会议地点都搞不对

你猜老板怎么想!

解析:

在英国

first floor

≠一楼

=二楼

ground floor=一楼

(直接贴地面的楼层)

PS:

second floor=三楼

third floor=四楼

(以此类推)

如果你的老板是美国人

他说The meeting is on the first floor at 9am.

你去一楼就对了!

因为:

在美国

first floor=一楼

一个例句帮你理解:

The shop is on the first floor.

美国人:那个商店在一楼.

英国人:那个商店在二楼.

03

Garden真的是”花园”?

讲解之前,我们来看一组对话:

英国人:Do you want to have a drink in my garden?

美国人: No, thanks!(内心戏:are you crazy?)

为什么在花园里喝酒就crazy了呢?

解析:

在美国:

garden=种花或农作物的特定地方

在英国:

garden=花园,后院

PS:美国的花园叫yard

04

Rubber一定别说错!

如果你和美国人说

May I borrow your rubber, please?

他们一定认为你疯了!

是个变态!

因为:

你想说:我能借一下你的橡皮擦吗?

美国人听到的:我能借一下你的避孕套吗?

解析:

在美国

rubber=避孕套

在英国

rubber=橡皮擦

05

pants真的是”裤子”吗?

如果你和英国人说

I don’t wear pants

那你在他们眼里

就是个妥妥地怪人

居然不穿内裤

(其实你只是想说不穿长裤)

解析:

在美国

pants=长裤

在英国

pants=内裤

诺伊尔谈抽签:拜仁被认为是晋级热门,但我们不会低估任何对手

直播吧12月14日讯 欧冠1/8决赛抽签结果已经全部揭晓,德甲豪门拜仁将要面对的是萨尔茨堡。

对于这样的抽签结果,拜仁门将诺伊尔表示:“萨尔茨堡理应闯进淘汰赛阶段,他们在面对一些强大的对手时踢得很好。我们知道他们踢出了精彩的足球。我们被认为是这组对决的晋级热门,但我们不会低估任何对手。”

“我们非常了解萨尔茨堡,之前我们在欧冠中已经在那里踢过球。这不是一项容易的任务,但我们应该充满自信,而且我们想要在两场比赛中都取得胜利。”

本文Hash:6872783c952ce7351ca845fc389bec35e8b65c6f

声明:此文由 区块大康 分享发布,并不意味开心100赞同其观点。文章内容仅供参考,此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们。